Grazie tante per l'oro e l'incenso ma non vi preoccupate della mirra la prossima volta, va bene?
And thanks a lot for the gold and frankincense but don't worry too much about the myrrh next time, all right?
Alla stampa interesserebbe sapere che non vi preoccupate di trovarli.
Press would have a field day if they find out the police didn't seem concerned about finding them.
Non vi preoccupate, mi verrà in mente qualcosa.
Don't worry, I'll think of something.
Va al tappeto al quarto round, non vi preoccupate.
He's going down in the fourth, don't you worry about that.
Non vi preoccupate, le saprò trattare con la sensibilità che meritano.
Don't worry. I'll treat them just as sensitively as they deserve. Hmph.
Ma non vi preoccupate, ve io sistemiamo noi, vero fratello?
Never mind, my dear, we'll set him up, won't we, brother?
Ma non vi preoccupate, mr moss vi tratterrà bene, vero mr moss?
Don't worry. Mr. Moss will take good care of you, won't you, Mr. Moss?
Su, su mie care, non vi preoccupate,
There, there, my darlings. Do not worry.
Non Vi preoccupate, perché loro hanno Visto Voi.
Not to worry, girl... because they saw you.
Ma non vi preoccupate, ci sarà posto per tutti.
But don't worry, there'll be plenty of room for everybody.
Ma non vi preoccupate, ci pensiamo io ed il padrone.
Don't worry yourself, me and the master will deal with it.
Non vi preoccupate, presto potro' vedervi di nuovo, ragazzi.
Don't worry. I'll still be able to see you guys.
Va tutto bene, non vi preoccupate.
It's okay. Don't worry about it.
Non vi preoccupate, starete con il nonno martedì, al maneggio.
You will see Grandpa on Tuesday to ride the horses.
E non vi preoccupate, quel vagabondo e' sulla mia lista.
And don't worry, that homeless guy is on my list.
Non vi preoccupate, il professore non ricorda nemmeno di avere un'astronave
Don't worry, the Professor won't even remember that he has a spaceship.
Non vi preoccupate, sarò sempre nei paraggi.
Don't worry. I'll always be around.
Non vi preoccupate, farò due passi.
No, don't worry about me. I could use a walk.
Non vi preoccupate, questa e' sicura.
It's cool, guys. This one's secure.
Si', mi posso organizzare con mia zia, non vi preoccupate.
Erm, yes, I can make arrangements for my aunt. Don't worry about that.
Non vi preoccupate Non c'è niente da temere
So you don't have to worry about a dog gone thing
Non vi preoccupate... non ho intenzione di rivelare la vostra identita' a nessuno.
Don't be alarmed. I have no intention of disclosing your identity to anyone.
Non vi preoccupate, trovero' un soprannome migliore.
Don't worry. I'll come up with something cooler.
Non lo so, e papà continua a dire, "non vi preoccupate".
All Dad ever says is "don't worry about it."
Non vi preoccupate, prendero' l'antidoto a Vasillis, non puo' aver spedito l'arma senza antidoto, dev'essere al...
Look, don't worry. I'm gonna get the counteragent from Vasillis. He wouldn't have shipped the weapon without it.
Ma non vi preoccupate, ho tutto sotto con...
Turns out I was a prisoner.
Non vi preoccupate, per domani troveremo l'acqua e ritorneremo a casa da eroi.
No, sir. Don't you all worry about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water and return to a hero's welcome.
Non vi preoccupate, all'alba vi lascera' liberi.
Don't worry, it'll release you at dawn.
Non vi preoccupate per questo, tutte le nostre figlie sono delle professioniste.
Don't worry about that, all our daughters are professionals.
Non vi preoccupate, siete tra amici.
Don't worry. We won't harm you.
Non vi preoccupate per l'itinerario, è uno solo.
Don't worry about the itinerary. It's all mapped out.
Non vi preoccupate, è un bravo ragazzo.
Don't you worry, he's a good guy.
Muore, ritorna in vita, scompare per duemila anni, ma non vi preoccupate, risbuchera' fuori.
He dies, comes back to life, disappears for 2, 000 years, but don't worry. He'll turn up again.
Una ragazza ha detto che non avrei mai fatto sesso, così mi sono inventata una storia, ma non vi preoccupate... aspetterò fino ai 25 anni, come ha fatto mamma.
One of the girls said that I was never going to have sex, so I made up a story, but don't worry, I'm going to wait until I'm 25, just like Mom did.
Quindi se avete la sensazione di non avere ancora afferrato questa storia dell'invecchiamento, non vi preoccupate.
So if you ever feel like you don't have this aging thing quite pegged, don't kick yourself.
Non vi preoccupate, lo faccio sempre in laboratorio.
Don't worry, I do this all the time in the lab.
Se le vostre conoscenze matematiche scarseggiano, non vi preoccupate.
If you are a bit short in mathematical skills, don't worry.
E se suonate veramente male, non vi preoccupate.
And if it goes horribly wrong, no worries.
Non vi preoccupate, stiamo lavorando con le autorità per risolvere questo e molti, molti altri problemi nella regione.
Don't worry, we're working with the authorities to deal with this and many, many other problems in the region.
E non vi preoccupate di quanto il libro è lungo, che si tratti di un fumetto o un poema epico.
And you needn't worry how long the book is, or whether it's a comic strip or an epic.
Non vi preoccupate del fatto che valgano centinaia di miliardi di dollari.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars.
C'è questo di Issa: "Non vi preoccupate, ragni, bado alla casa occasionalmente."
So there's this by Issa: "Don't worry, spiders, I keep house casually."
2.8467190265656s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?